Включила ПКМ. Ну и что за перевод, что за голоса, Уилл к Джеку на "вы"?! Тьфу! Тоже мне презент от СТС*(
Хотя послушать такой перево инетересно
Просто обычно он больше подходит к изначальному.
Да плюс переводят любые мелочи..
Типа вывесок и т д
Лаааажа
Перевод не смешной, не точный((
-Elizabeth- это линия, а не адаптация, к тому же, если хочешь знать каждую мелочь, проще оригинал посмотреть.
Мамонтенок Ната Frondy зажилили СТС хороший перевод*(
кошмар.(((((((((((((((
даж смотреть не прикольна.(
И где они такой перевод откопали вообще?!
Вместо этого...
Нет, это выше моих сил
Смекаешь?
Пазор((
Нет, это выше моих сил
Ладно, что это ещё не самый важный кусок...
-Elizabeth- Пойду я оригинал посмотрю(( ппкс *поезла за двд*.
Стс, блин. Растратиться на официалку не могли! Ужас!
Когда Анна-Мария врезала Джеку Уилл спрашивает:
- Видимо, ты это не заслужил?
- Нет, это мне за дело.
ГДЕ ЭТО??
*кому-т нужны очки =))) шучу*
Это было, ты проглядела.
За такие шутки, в камнях бывают промежутки.
Не слишком смешно для человека, которого приговорили к
полной потере зрения со временем.
хотя этот перевод дейтсвовал на меня как бомба замедленого действвия...
Чего и вам советую
А я вот несколько минут назад досмотрела оригинал)) - сердцу радость=)))